TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:51:54 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1369a《百千印陀羅尼經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1369a《bách thiên ấn Đà-la-ni Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.6 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.6 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1369a 百千印陀羅尼經 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1369a bách thiên ấn Đà-la-ni Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1369   No. 1369 百千印陀羅尼經一卷 bách thiên ấn Đà-la-ni Kinh nhất quyển     大周三藏實叉難陀奉 制譯     Đại Châu Tam Tạng Thật-xoa Nan-đà phụng  chế dịch 如是我聞。一時佛在王舍城耆闍崛山。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn 。 與大比丘眾及大菩薩眾俱。爾時世尊告諸比丘。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng cập đại Bồ-tát chúng câu 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有陀羅尼名百千印。汝等應當受持。 hữu Đà-la-ni danh bách thiên ấn 。nhữ đẳng ứng đương thọ trì 。 所謂歸命面貌廣大頂出真金光明幢如來。 sở vị quy mạng diện mạo quảng đại đảnh/đính xuất chân kim quang minh tràng Như Lai 。 歸命釋迦牟尼如來應正等覺。即說根本陀羅尼曰。 quy mạng Thích-Ca Mâu Ni Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。tức thuyết căn bản Đà-la-ni viết 。 怛姪他唵(一)部地部地部地部地(二)薩婆怛他 đát điệt tha úm (nhất )bộ địa bộ địa bộ địa bộ địa (nhị )tát bà đát tha 揭多衢折囉(三)馱囉馱囉(四)訶囉訶囉(五)跋訶 yết đa cù chiết La (tam )Đà La Đà La (tứ )ha La ha La (ngũ )bạt ha 囉跋訶囉(六)摩訶菩提質多(七)炷魯炷魯(八)設 La bạt ha La (lục )Ma-ha Bồ-đề chất đa (thất )chú lỗ chú lỗ (bát )thiết 多囉濕彌珊招地羝(九)薩婆怛他揭多遏地使 đa La thấp di san chiêu địa đê (cửu )tát bà đát tha yết đa át địa sử 咃那阿毘色羝(十)衢儜衢那跋羝(十一)部陀衢 tha na A-tỳ sắc đê (thập )cù 儜cù na bạt đê (thập nhất )bộ đà cù 那阿婆婆(上聲)西(十二)弭禮弭禮(十三)伽伽(上聲) na a Bà bà (thượng thanh )Tây (thập nhị )nhị lễ nhị lễ (thập tam )già già (thượng thanh ) 那怛犁薩婆怛他揭多阿地史恥羝納婆娑怛 na đát lê tát bà đát tha yết đa a địa sử sỉ đê nạp Bà sa đát 犁(十四)閃麼閃麼跋閃麼跋閃麼(十五)薩婆播波 lê (thập tứ )thiểm ma thiểm ma bạt thiểm ma bạt thiểm ma (thập ngũ )tát bà bá ba 跋閃麼寧(十六)薩婆播波毘戍燒達寧(十七)虎盧 bạt thiểm ma ninh (thập lục )tát bà bá ba Tì thú thiêu đạt ninh (thập thất )hổ lô 虎盧(十八)菩提末伽三鉢囉瑟恥羝(十九)薩婆怛 hổ lô (thập bát )Bồ-đề mạt già tam bát La sắt sỉ đê (thập cửu )tát bà đát 他揭多鉢囉羝瑟恥多戍遞娑婆訶 tha yết đa bát La đê sắt sỉ đa thú đệ Ta bà ha 此是根本陀羅尼。 thử thị căn bản Đà-la-ni 。 唵(一)薩婆怛他揭多毘婆 枳羝(二)社耶社耶 úm (nhất )tát bà đát tha yết đa Tì Bà  chỉ đê (nhị )xã da xã da 娑婆訶 Ta bà ha 此是陀羅尼心呪。 thử thị Đà-la-ni tâm chú 。 唵(一)虎嚧虎嚧社耶目佉娑婆訶 此是隨心 úm (nhất )hổ lô hổ lô xã da mục khư Ta bà ha  thử thị tùy tâm 呪。 chú 。 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷。 nhược hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 及餘淨信善男子善女人等。 cập dư tịnh tín Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。 能造一塔書寫此百千印陀羅尼置其中者。造此一塔所得功德。 năng tạo nhất tháp thư tả thử bách thiên ấn Đà-la-ni trí kỳ trung giả 。tạo thử nhất tháp sở đắc công đức 。 如造百千塔功德無異。佛說此經已。 như tạo bách thiên tháp công đức vô dị 。Phật thuyết Kinh dĩ 。 彼諸比丘及菩薩眾。天人阿修羅等。 bỉ chư Tỳ-kheo cập Bồ Tát chúng 。Thiên Nhân A-tu-la đẳng 。 聞佛所說皆大歡喜信受奉行。 văn Phật sở thuyết giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 百千印陀羅尼經 bách thiên ấn Đà-la-ni Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:51:56 2008 ============================================================